|
Posted on 2010-02-28 0:58:34 |
|
PStimpel | |
|
welche Machtrede denn? |
|
|
|
Posted on 2010-02-28 8:51:24 |
|
|
Posted on 2010-02-28 20:00:32 |
|
juergenmainz | |
|
Schade, ich dachte, dass Du die Vorlage aufnehmen würdest. Naja, beim nächsten Mal - vielleicht.
Du kannst was mit "Überzieher" anfangen? Nicht böse sein, aber da habe ich meine Zweifel, ob Du das richtige darunter verstehst. Was ist mit "Auflösen" oder "Abräumen"?
Was die Herbertstraße angeht: Ich sage einfach, dass ich auf Dich aufpassen musste. |
|
|
|
Posted on 2010-02-28 20:43:08 |
|
AncientGreco | |
|
Ich werde hier sicherlich öffentlich nichts aufgreifen - das machen wir dann im "inneren Kreis"
Und ich schrieb, dass ich sicherlich nichts mit einem Überzieher anfangen kann - aber die englische Beschreibung zumindest mir bildhafter den Ablauf darstellt.
Und zum letzten - ne, ist klar - hätte mir doch klar sein müssen... |
|
|
|
Posted on 2010-02-28 23:37:53 |
|
bonestar55 | |
|
%1$s bounces the ball of the ground and heads in. He tries to sidestep %2$s and does it...
Vorschläge fürs fett geschriebene??????? |
|
|
|
Posted on 2010-02-28 23:57:01 |
|
|
Posted on 2010-03-01 8:29:28 |
|
PStimpel | |
|
bonestar55 wrote:
PStimpel wrote:
bonestar55 wrote:
%1$s bounces the ball of the ground and heads in. He tries to sidestep %2$s and does it...
Vorschläge fürs fett geschriebene??????? |
prellt den Ball zu Boden in Richtung innen
Klingt aber S****** |
Tippt den Ball auf und köpft ein wäre logisch aber völlig sinnbefreit... LOL |
heads in...ich glaube hier kommt das eher von heading, also Richtung |
|
|
|
Posted on 2010-03-01 8:35:29 |
|
|