TRADUCCION AL CASTELLANO(SUGERENCIAS Y BUGS)
Forum index >> España >> TRADUCCION AL CASTELLANO(SUGERENCIAS Y BUGS) Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
 
Posted on 2012-05-13 19:17:17   
tubator
Posts: 1844
Joined: 2011-01-24
Offline
masip wrote:

pablopelotas wrote:

quiero poner una sugerencia en el foro general para esta nueva temporada, alguno la podeis traducir ?
grcias

Cuando un equipo se convierte en bot es un gravio comparativo para los equipos que han jugado ya contra el, y puede alterar seriamente la competicion... ejemplos hubo la temporada pasada en top division...
mi propuesta es que si un equipo se hace bot, se le den por perdidos todos los partidos de esa vuelta, incluso los ya jugados, para que no perjudique a los equipos que ya han jugado contra el...



When a team become a bot it will be offensive for the managers who have played before with the new bot team. for example, the last season in the mediterranean top divison.
My idea is that if a team becomes bot, this team loses all the matches of this season, include the played matches, because it will bother the managers who have played wiht the bot team.



Yo creo que esto no va aqui. ¿Que tiene que ver traducciones con cosas que nos gustaria hacer con el juego?

Posted on 2012-05-13 19:34:15   
pablopelotas
Posts: 733
porque asi hor yo lo puedo mndar bien traducido a su sitio correspondiente... los amigos traductores han hecho su trbajo, y ahora yo hgo el mio...
gracias amigos...

Posted on 2012-05-14 19:01:18   
masip
Posts: 2433
pablopelotas wrote:

porque asi hor yo lo puedo mndar bien traducido a su sitio correspondiente... los amigos traductores han hecho su trbajo, y ahora yo hgo el mio...
gracias amigos...


de nada pablo

Posted on 2012-06-23 11:15:07   
Dujshebaev
Posts: 1260
Me "congratulo" (sí, como el Rey), en anunciaros que se ha publicado un "paquete" (sí, como Zapatero) de traducciones de unas 60 jugadas (principalmente faltas), que ya estarán disponibles para los partidos de hoy.

Como no, con la colaboración de mis compis, jareda y masip.

Posted on 2012-06-23 11:27:32   
PIPO68
Posts: 9259
Joined: 2010-10-03
Offline
Dujshebaev wrote:

Me "congratulo" (sí, como el Rey), en anunciaros que se ha publicado un "paquete" (sí, como Zapatero) de traducciones de unas 60 jugadas (principalmente faltas), que ya estarán disponibles para los partidos de hoy.

Como no, con la colaboración de mis compis, jareda y masip.



Joderrrrr,que grandesss,enhorabuena y gracias chicos

Posted on 2012-06-23 11:53:09   
emperatus
Posts: 1221
Joined: 2011-01-01
Offline
Dujshebaev wrote:

Me "congratulo" (sí, como el Rey), en anunciaros que se ha publicado un "paquete" (sí, como Zapatero) de traducciones de unas 60 jugadas (principalmente faltas), que ya estarán disponibles para los partidos de hoy.

Como no, con la colaboración de mis compis, jareda y masip.



Gracias!

Posted on 2012-06-23 16:46:02   
mintxo9999
Posts: 4384
Dujshebaev wrote:

Me "congratulo" (sí, como el Rey), en anunciaros que se ha publicado un "paquete" (sí, como Zapatero) de traducciones de unas 60 jugadas (principalmente faltas), que ya estarán disponibles para los partidos de hoy.

Como no, con la colaboración de mis compis, jareda y masip.




Excelente batería de traducciones, empieza a ser un placer seguir el partido!!
Gracias a los tres!!!

Posted on 2012-06-23 18:37:54   
tubator
Posts: 1844
Joined: 2011-01-24
Offline
mintxo9999 wrote:

Dujshebaev wrote:

Me "congratulo" (sí, como el Rey), en anunciaros que se ha publicado un "paquete" (sí, como Zapatero) de traducciones de unas 60 jugadas (principalmente faltas), que ya estarán disponibles para los partidos de hoy.

Como no, con la colaboración de mis compis, jareda y masip.




Excelente batería de traducciones, empieza a ser un placer seguir el partido!!
Gracias a los tres!!!



Bueno, el placer es para los supporters, jejeje.

Posted on 2012-06-23 19:12:18   
eugenio1995
Posts: 2407
Pero si vemos el partido en directo también es un placer, jeje.

Posted on 2012-06-24 0:04:13   
masip
Posts: 2433
ya me he puesto a trabajar con las nuevas frases, y calculo que las tendre listas para mañana, a no ser que mi padre me pida ayuda en la huerta claro
Forum index >> España >> TRADUCCION AL CASTELLANO(SUGERENCIAS Y BUGS) Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7