Napake v prevodu
Forum index >> Slovenija >> Napake v prevodu Goto page : 1, 2, 3, 4, 5 ... 11, 12, 13
 
Posted on 2011-05-10 1:33:20   
pepguardiola
Posts: 1393
Nisem si mislil, da bo toliko napak sam sem zasledil le dve. To bo kar težava najti saj, je teksta za tekme več kot 40 strani.

Posted on 2011-05-10 5:41:42   
Jnkrnk
Posts: 5884
Ja sam so pa tako malenkostne, da je vprašanje ali se sploh splača truditi, ker generalno je narejeno "u nulo".
cc
p.s. S takimi malenkostmi te ne bom več moril

Posted on 2011-05-15 21:20:00   
ven0m
Posts: 845
Spremenil sem naslov teme, ker se je prav tako spremenil tudi primarni namen le-te.

Posted on 2011-05-20 10:17:42   
Borac
Posts: 79
Ne vem če bo držal, spremen lepo naslov nazaj, še bolš pa za drugič, ne se čohat tam, kjer te ne srbi.
Sploh pa moderator je jnkrnk, ka maš ti za spreminjat ????

Marius Aldach passes the ball to Kristijan Ferjančič. Kristijan Ferjančič jumps and shoots from the distance. Neno Šatrak attempts to block the ball, but he mistimed the jump. Shot goes off target! passes the ball to Kristijan Ferjančič. Kristijan Ferjančič jumps and shoots from the distance. Neno Šatrak attempts to block the ball, but he mistimed the jump. Shot goes off target!
Tole je še brez prevoda.
Bom pomagal
Marius Aldach poda žogo do Kristijan Ferjančič. Kristijan Ferjančič skoči in strelja iz razdalje, Neno Šartak poskuša blokirati žogo ampak zamudi. Strel gre mimo gola.
Točen prevod mistimed, je mal bol zahtevn, ampak bo čist v redu.

Posted on 2011-05-20 10:23:43   
Borac
Posts: 79
Hernâni Gonçalves poda do Marius Aldach. Marius Aldach preigra Jakov Solomun v tekočem gibu in strelja. Goran Drobac se pomakne iz golove črte in ustavi žogo.
V tekočem gibu?????? Pol sta pa vidva strašila "frišnega" naj ne prevaja.
Pa ne morš verjet

Posted on 2011-05-20 10:24:29   
Borac
Posts: 79
Danijel Ciceran slabo poda, ko je pbil pokrit. Žoga pristane izven igrišča.
zbriši p
Danes se mi ne lubi več, se pa priporočam za pomoč.

Posted on 2011-05-20 17:33:46   
pepguardiola
Posts: 1393
Borac, ne pametuj, ker to je vse tako super prevedel vaš preljubi Roky, ki ste ga vsi imeli tako radi. Jaz sem samo odkril nekaj njegovih napak in želel informacije, če bo kdo še kje odkril kakšne, da jih bom lahko popravil.

Prosim, da ne govoriš o stvareh o katerih ničesar ne veš. Najprej se pozanimaj, kdo je storil napako in potem kritiziraj.

Posted on 2011-05-20 19:38:09   
Borac
Posts: 79
Ka mi poveš ka pametujem. Lejga sam pomagat hočem, ti pa tak našpičen...joj joj joj

Posted on 2011-05-20 20:15:50   
pepguardiola
Posts: 1393
Borac wrote:


V tekočem gibu?????? Pol sta pa vidva strašila "frišnega" naj ne prevaja.
Pa ne morš verjet



Zaradi takih komentarjev sem našpičen, ker letijo name, ki želim takšne stvari popraviti.

Posted on 2011-05-25 20:39:37   
ven0m
Posts: 845

Lep pozdrav!
Povedati vam moramo, da ste bili blokirani s TeamHB forumov s strani marijoh (globalnega moderatorja).
Vaša prepoved pisanja se izteče 27.05.2011.
Ta čas si prosim preberite pravila TeamHB skupnosti, ker smo prepričani, da si vsi želimo, da bi to bila vaša zadnja prepoved pisanja.



Glede na to, da ne jaz in ne frank nisva dala bana, je tu verjetno napaka v prevodu. Imaš na izbiro mogoče različne tekste za takšne situacije ali samo tega?
Forum index >> Slovenija >> Napake v prevodu Goto page : 1, 2, 3, 4, 5 ... 11, 12, 13