pepguardiola | |
|
Glede na to da so Slovenci bi res lahko. |
|
|
pepguardiola | |
|
Opravičujem se, ker predzadnje novice nisem najhitreje prevedel, potem pa so jo včeraj še spremenili in je sedaj ponovno v Angleščini, zdaj pa se mi v bistvu zdi da je že tudi nepomembna in bo zato tudi ostala v Angleščini razen, če ima kdo posebej željo, da jo prevedem.
Za naprej, če se zgodi, da mi kdaj kakšna novica uide mi prosim kar sporočite prek PM. |
|
|
golman1 | |
|
opazu sm tm pri FAQ pod igralci/osebje 22. vprašanje kaj so posebnosti....piše da so štiri posebnosti(kreativen igralec,egoist,borben,eksploziven)
ali ne manjka še posebnost da dobro brani gol? |
|
|
pepguardiola | |
|
Bom preveril povsem mogoče. |
|
|
aljo16 | |
|
moral bi jih bit 7. še hobotnica, vodja ekipe, ostrostrelec |
|
|
pepguardiola | |
|
Sem popravil.
Za dobro branjenje gola sem uporabil izraz hobotnica, ker že sam prevod, da dobro brani gol ni najboljši glede na original goalie-octopus. Upam, da ne bo nikogar motilo, če pa, pa kar naj predlaga boljšo rešitev. |
|
|
aljo16 | |
|
pepguardiola wrote:
Sem popravil.
Za dobro branjenje gola sem uporabil izraz hobotnica, ker že sam prevod, da dobro brani gol ni najboljši glede na original goalie-octopus. Upam, da ne bo nikogar motilo, če pa, pa kar naj predlaga boljšo rešitev. |
Bolš je, sam pol bi mogu še tm pod iskanje igralcev(posebne vrline) popravit |
|
|
pepguardiola | |
|
Tam je "hobotnica", le pod igralci mislim, da piše "dobro brani gol". |
|
|
|