Romanian translation
Forum index >> România >> Romanian translation Goto page : 1, 2, 3 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17
 
Posted on 2010-09-10 15:53:34   
totty86steaua
Posts: 564
Rector wrote:

Nu stiu daca s-a mai zis, dar nu e corect "rece ca ghiata".
Corect e "gheata"



Modificat . Mersi .

Posted on 2010-09-10 16:23:39   
RoSpider
Posts: 241
scuze ca vin cu o sugestie tocmai acum (dupa ce s-a modificat deja).. dar n-ar suna mai bine:
- "isi pastreaza calmul chiar si atunci cand este sub presiune"
- "devine usor agresiv (sau nesigur, sau agitat) atunci cand se afla sub presiune
- "devine extrem de agresiv atunci cand se afla sub presiune"
ma gandeam ca ar trebui sa existe o corelatie cu Agresivitatea jucatorului.

Posted on 2010-09-10 19:07:10   
totty86steaua
Posts: 564
RoSpider wrote:

scuze ca vin cu o sugestie tocmai acum (dupa ce s-a modificat deja).. dar n-ar suna mai bine:
- "isi pastreaza calmul chiar si atunci cand este sub presiune"
- "devine usor agresiv (sau nesigur, sau agitat) atunci cand se afla sub presiune
- "devine extrem de agresiv atunci cand se afla sub presiune"
ma gandeam ca ar trebui sa existe o corelatie cu Agresivitatea jucatorului.



Intradevar parca suna mai ok asa , o sa modific in weekendul asta .

Posted on 2010-11-04 8:39:38   
Rector
Posts: 0
La stiri apare asa:
V-om reseta
Nu da bine pentru traducatori

Posted on 2010-11-12 17:51:37   
Kosmin
Posts: 0

Am reusit sa aducem cateva imbunatatiri jocului iar unele din elesunt deja aplicate.


Posted on 2010-11-12 19:23:24   
totty86steaua
Posts: 564
Kosmin wrote:

Am reusit sa aducem cateva imbunatatiri jocului iar unele din elesunt deja aplicate.



Multumesc , corectat .

Posted on 2011-01-18 10:28:56   
totty86steaua
Posts: 564
ABBA wrote:

Il vede pe in fata lui si se decide sa suteze de la sold.

Niciodata nu am inteles pe cine il vede in fata lui.



Saptamana asta ma apuc de revizuit traducerea , dar la cea de sus nu am ce face , o sa anunt adminii despre asta .

Posted on 2011-04-02 17:25:03   
Kosmin
Posts: 0

Danubius Arena, Spectatori prezenți: 8000

e minor dar mai bine fara

Posted on 2011-04-03 8:17:28   
totty86steaua
Posts: 564
Kosmin wrote:


Danubius Arena, Spectatori prezenți: 8000

e minor dar mai bine fara



E prea de dimineata pentru mine sa vad , dar unde e greseala ?

Posted on 2011-04-03 14:14:08   
Kosmin
Posts: 0
totty86steaua wrote:

Kosmin wrote:


Danubius Arena, Spectatori prezenți: 8000

e minor dar mai bine fara



E prea de dimineata pentru mine sa vad , dar unde e greseala ?



este pe pagina meciului, apare la datele arenei gazde exact sub scor
Forum index >> România >> Romanian translation Goto page : 1, 2, 3 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17