Nederlandse vertaler
Forum index >> Nederland >> Nederlandse vertaler Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
 
Posted on 2009-10-27 18:09:53   
Emmer
Posts: 0
Top!

Posted on 2009-10-29 12:29:51   
brotherke23
Posts: 0
Hurukan wrote:

Goedemorgen allemaal.

Ik ben vorige week al begonnen met vertalen. En het is veel werk. Ik heb kerstman al een bericht gestuurd.

Ik heb al een spel vertaald naar het Nederlands toe en dat was www.dugout-online.com, dus ik heb al enige ervaring.

Als er zaken zijn waar ik over twijfel, dan laat ik het hier weten.



hopelijk hebben ze hier een deftig systeem om te vertalen, ipv met word-documentjes te werken, want om daar fouten uit te halen, dat is onbegonnen werk, dat weet jij net zo goed als ik hurukan...

Posted on 2009-10-30 13:25:25   
Supermeek
Posts: 0
Als ze het zelfde systeem gebruiken als bij Grid-Iron (en dat weet ik voor 99% zeker) dan is het een waardeloos en lastig systeem voor vertalen.

Posted on 2009-10-30 16:04:42   
Hurukan
Posts: 0
Het begint vorm te krijgen, ik hoop het volgend weekend af te hebben, maar het is erg veel.

Posted on 2009-10-31 1:59:17   
brotherke23
Posts: 0
Supermeek wrote:

Als ze het zelfde systeem gebruiken als bij Grid-Iron (en dat weet ik voor 99% zeker) dan is het een waardeloos en lastig systeem voor vertalen.



ach zo, nog altijd even amateuristisch dus, en dan zeggen dat ze voor dugout een nieuw systeem hadden, yeah right

Posted on 2009-10-31 8:57:20   
Hurukan
Posts: 0
Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.


Posted on 2009-10-31 19:32:34   
kerstman
Posts: 0
Hurukan wrote:

Het begint vorm te krijgen, ik hoop het volgend weekend af te hebben, maar het is erg veel.



Hyperdeluxe

Posted on 2009-11-02 15:22:54   
Supermeek
Posts: 0
Hurukan wrote:

Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.



Is het nog steeds met van die tekst vakken ect? Want ik heb geholpen met de vertaling in Grid-Iron en ik vond het systeem helemaal niks. Kan me niet voorstellen dat ze een ander systeem gebruiken voor dit spel, aangezien de rest haast rechtstreeks gekopieerd is.

Posted on 2009-11-02 16:20:43   
Serrie
Posts: 1
Supermeek wrote:

Hurukan wrote:

Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.



Is het nog steeds met van die tekst vakken ect? Want ik heb geholpen met de vertaling in Grid-Iron en ik vond het systeem helemaal niks. Kan me niet voorstellen dat ze een ander systeem gebruiken voor dit spel, aangezien de rest haast rechtstreeks gekopieerd is.



Zo'n ramp vind ik t niet. De lange stukken zijn heel makkelijk te kopieren naar word, en dan weer vertaald terug te plakken.

Posted on 2009-11-02 17:51:13   
Supermeek
Posts: 0
Serrie wrote:

Supermeek wrote:

Hurukan wrote:

Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.



Is het nog steeds met van die tekst vakken ect? Want ik heb geholpen met de vertaling in Grid-Iron en ik vond het systeem helemaal niks. Kan me niet voorstellen dat ze een ander systeem gebruiken voor dit spel, aangezien de rest haast rechtstreeks gekopieerd is.



Zo'n ramp vind ik t niet. De lange stukken zijn heel makkelijk te kopieren naar word, en dan weer vertaald terug te plakken.



dat vond ik dus juist het drama, alles naar word en dan terug en vooral ook omdat er nogal wat hele grote stukken bij zitten.
Forum index >> Nederland >> Nederlandse vertaler Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7