PREVOD NA BOSANSKI JEZIK
Forum index >> Bosna i Hercegovina >> PREVOD NA BOSANSKI JEZIK Goto page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13, 14, 15
 
Posted on 2010-01-31 10:03:55   
amertiger
Posts: 469
Ja mislim da je najbolje da radite sklekove da se smirite, npr fera ti uradi nekih 5 i vrati se opet na forum posto si upravu, a ovaj drugi nekih 100-150 zavisi od mogucnosti pa kad to uradi nek se vrati na forum opet

Posted on 2010-01-31 13:22:23   
smazinho
Posts: 0
amertiger wrote:

Ja mislim da je najbolje da radite sklekove da se smirite, npr fera ti uradi nekih 5 i vrati se opet na forum posto si upravu, a ovaj drugi nekih 100-150 zavisi od mogucnosti pa kad to uradi nek se vrati na forum opet


Posted on 2010-03-08 12:35:29   
fera88
Posts: 1334
evo jedna fina najava... uskoro ce biti gotov prevod na bosanski. ostalo mi je da prevedem jos Team tu ima oko 500 tekstova to ce biti gotovo za dan-dva i da ubacim 10 strana prevoda utakmice koje je muha preveo i da prevedem 15 strana koje je trebao prevesti almir ali mi se nije javljao zadnja 2 mjeseca nikako... hvala i agramu koji je bio od velike pomoci. eto ja se nadam da bi to moglo biti gotovo za par dana kada bi se almir pojavio sa onim svojim dijelom ili ako ne onda do kraja sedmice ja to sam odradim. nadam se da ce te uzivati.

Posted on 2010-03-08 15:29:48   
amertiger
Posts: 469
I da fera jedna moglba vidio sam da je na hrvatskom greska ne znam jel i kod nas tako, npr. pozicija ljevo vanjski??!?!? valjda ljevi vanjski, ili kad su utakmice pise sviran je faul za napad??!!?!? prevod??? valjda faul u napadu, i tako te stvari ne bih volio da opet bude ovo isto, i ako ti kako mogu pomoci samo reci nije problem

Posted on 2010-03-08 21:07:48   
Agram
Posts: 1140
Šta odmah nisi rekao. Svaka primjedba i za hrvatski je dobrodošla.


Posted on 2010-03-08 21:24:49   
fera88
Posts: 1334
amertiger wrote:

I da fera jedna moglba vidio sam da je na hrvatskom greska ne znam jel i kod nas tako, npr. pozicija ljevo vanjski??!?!? valjda ljevi vanjski, ili kad su utakmice pise sviran je faul za napad??!!?!? prevod??? valjda faul u napadu, i tako te stvari ne bih volio da opet bude ovo isto, i ako ti kako mogu pomoci samo reci nije problem

ja sam prevodio to kao lijevi i desni bek. vjerovatno ce biti nekih gresaka pa javljajte kad vidite sta bude. naravno sve to kada objavimo ovo

Posted on 2010-03-08 22:38:54   
amertiger
Posts: 469
Ok ok, to je uredu, samo eto jos i te faulove odmah i tamo na hrvatskon nek se ispravi, a i kod nas ako nisi to prevodio da se kaze ljepo faul u napadu a ne, faul za napad. Bas glupo ima tako jos stvari pogotovo kad se prati tekma, al ne mogu se sad sjetiti

Posted on 2010-03-20 19:28:03   
adnan95bu
Posts: 0
............................
...............................
................
Last edited on 2010-03-22 at 16:56

Posted on 2010-03-22 14:54:09   
fera88
Posts: 1334
...................
...............
..................
Last edited on 2010-03-22 at 16:56

Posted on 2010-03-22 16:56:26   
Farfan
Posts: 814
adnan95bu

Ide ban na dva dana zbog ponovnog provociranja.
Forum index >> Bosna i Hercegovina >> PREVOD NA BOSANSKI JEZIK Goto page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13, 14, 15