Goldmaker | |
|
Jag håller på att översätta spelet till svenska.
Det är en rätt stor mängd text som skall översättas, så därför undrar
jag vad ni tycker.
Ska jag lägga ut översättningen efter hand eller ska
jag lägga ut all text samtidigt?
Det blir rätt många konstiga formuleringar när man ska översätta. Jag är därför tacksam för förslag till ändringar i texten. |
|
|
Dimension | |
|
lägg dit det allt på en gång, vi kan vänta så länge det behövs... lägger du ut lite i taget blir bara allting konstigt och dom nya spelarna kommer att klaga, men det är helt upp till dig. |
|
|
Draugr | |
|
Om det är en textmassa du vill ha granskad så lägg ut den här så kan vi nog hjälpa dig med den saken. Att byta ut vissa texter i förväg däremot blir bara rörigt.
Själv kommer jag spela vidare med engelsk text om det går, men fint att du vill göra en insats för spelet. |
|
|
stenis | |
|
Lägg helt klart ut allt när det är klart istället för vissa delar. Gjorde själv den missen när jag var LA på ett annat spel och det blev inte bra. |
|
|
Goldmaker | |
|
Kan säga att det är j-t mycket att översätta.
Har lagt ut en del redan nu. Kan säga att det är svårt att få till bra översättningar. Vi har tydligen inte samma sätt att namnge olika saker i världen...
Det är svårt att veta var en del text eller ord ska användas någonstans, så jag har lagt ut texten så att ni ska kunna hitta felaktigheter eller meningar som kan ändras till något bättre.
|
|
|
Dimension | |
|
är det jättemycket kvar av översättningen? |
|
|
sotisl | |
|
är de mycket kvar att översätta fortfarande? väntar med spänning på svenskan |
|
|
Goldmaker | |
|
Jag har kanske översatt lite drygt hälften.
Problemet är jag inte längre har den tid på jobbet jag hade i höstas. Mer att göra på jobbet = mindre översättning.
Jag har dock meddelat spelledningen att jag inte har tid att översätta längre. |
|
|
Dimension | |
|
blir det ingen översättning då? |
|
|
|