Forslag til dansk oversættelse af THB.
Forum index >> Danmark >> Forslag til dansk oversættelse af THB.
 
Posted on 2013-03-20 14:13:56   
frank22
Posts: 979
There you go folmer

Posted on 2013-03-20 15:25:27   
frank22
Posts: 979
Forslag med fed skrift.

-

Fra forsiden:

Vi er specielt stolte af vores holdopstilling. Vi giver dig kontrollen for dit forsvarsspil, angrebsspil, ændre holdopstilling/spil under kampen, aggressive indstillinger, kontra indstillinger, osv.

Vi er specielt stolte af vores holdopstilling. Vi giver dig kontrollen over dit forsvarsspil, angrebsspil, ændre holdopstilling/spil under kampen, aggresions indstillinger, kontra indstillinger, osv.

---

TeamHB giver dig også et internationalt aspekt af spillet. Verden er delt op i 8 regioner - Afrika, Asien og Oceanien, Atlanten og Skandinavien, Balkan, Central Europa, Øst Europa, Middelhavet og Pan Amerika. Hver region har deres egne ligaer og deres egne cup-turnering. Vinderen af den bedste division og vinderen af den regionale turnering, får en plads til det højeste niveau af konkurrence iTeamHB, Champions League. Vinderen af Champions League bliver betragtet som det bedste hold i Verden ... I den forløbende sæson(Indtil den næste vinder er fundet). Er du den næste mester? Click here og find ud af det.

TeamHB giver dig også et internationalt aspekt af spillet. Verden er delt op i 8 regioner - Afrika, Asien og Oceanien, Atlanten og Skandinavien, Balkan, Central Europa, Øst Europa, Middelhavet og Pan Amerika. Hver region har deres egne ligaer og deres egne cup-turnering. Vinderen af den bedste division og vinderen af den regionale turnering, får en plads til det højeste niveau af konkurrence i TeamHB, League of Champions. Vinderen af League of Champions bliver betragtet som det bedste hold i Verden ... I den forløbende sæson(Indtil den næste vinder er fundet). Er du den næste mester? Klik her og find ud af det.

Posted on 2013-03-20 16:55:53   
folmer80
Posts: 12
Det var mærkeligt... Det er den gamle oversættelse du har.
Vil du se om det er rettet nu?

Posted on 2013-03-20 17:03:42   
frank22
Posts: 979
folmer80 wrote:

Det var mærkeligt... Det er den gamle oversættelse du har.
Vil du se om det er rettet nu?



Same same.
Smid mig en pm, hvis der fortsat er problemer.
Det kan være admins skal vågne op og godkende det.

Posted on 2013-03-22 20:18:50   
Kaboha
Posts: 222
Joined: 2009-09-22
Offline
Under éns kampprogram synes jeg der bør stå "venskabskamp" i stedet for "venskabskampe" ud for den enkelte kamp.

Posted on 2013-03-31 12:44:25   
rosjak
Posts: 33

Krystian Petryk tager et skridt for meget. Dommeren fløjter for frikast hvilket Philip Holm vil tage

Lidt mere mundret:

Krystian Petryk tager et skridt for meget. Dommeren fløjter for frikast, som Philip Holm tager

Posted on 2013-04-16 16:17:20   
Kaboha
Posts: 222
Joined: 2009-09-22
Offline
Fra FAQ'en:
17. Hvad er 3-2-1 forsvar?
3-2-1 er lidt mindre aggressivt end 3-3. De 3 (2-1) spillere arbejder i en trekant og samarbejder med hinanden og de 3 spillere ved feltet, for at forhindre angribernes handlinger. Specielt kryds spil. Men formationen er sårbar mod spil til stregen, da der kun er 1 forsvarer til at følge ham.
I THB består denne formation af 2 YF'ere, 1 LF, 2 TF'ere og 1 FF


Der hvor jeg har markeret med fed, skal punktummet være et komma. Altså: "(...)angribernes handlinger, specielt krydsspil". Og krydsspil i et ord

Krydsspil er også sat som 2 ord i beskrivelsen under "15. Hvad er 5-1 forsvar?" hvis der lige skal fluekneppes lidt.

Posted on 2013-05-04 0:49:23   
longshot76
Posts: 20
Joined: 2011-03-07
Offline
Jeg var lige inde og se på en spiller, som jeg har haft til salg, men ingen var interesseret i og lige p.t. står der i en boks hos spilleren:

"Spilleren var på transferlisten som fri spiller.
Desværre, var der ingen hold, som var interesseret i ham, derfor vil han blive på hans nuværende hold."

I denne forbindelse hedder det: "... blive på sit nuværende hold" og nu er tegnsætning ikke min stærke side, men der skal vel ikke være komma efter desværre?


Posted on 2013-08-11 10:52:23   
folmer80
Posts: 12
I må undskylde den lange svar tid... Jeg har i en periode ikke været i stand til at læse..

Men er nu klar igen, ændringsforslagene vil blive gennemgået de nærmeste dage.

Håber i fortsat vil skrive ændringsforslag herinde
Forum index >> Danmark >> Forslag til dansk oversættelse af THB.