Translation into Czech language
Forum index >> Česká republika >> Translation into Czech language Goto page : 1, 2, 3
 
Posted on 2011-01-03 16:50:15
jerry15
Posts: 2042
Až zase budeš něco překládat, tak oprav tuhle chybku

Mojmír Mikiska naznačuje doprava, doleva a nakonec jde doprava, Štefan Franc se snaží zorientovat. Štefan Franc nakonec chytá protihráče, ale Mojmír Mikiska má jodně síly a oba padají k zemi. Rozhodčí píská a Štefan Franc vidí žlutou kartu.

Posted on 2011-01-03 17:48:23
Odula
Posts: 8707
OK, ale bude to těžké najít.

Posted on 2011-01-03 23:56:17
jerry15
Posts: 2042
Odula wrote:

OK, ale bude to těžké najít.


proto jsem to hodil celé, abys mohl vzít co největší kus textu.

Posted on 2011-01-05 14:52:54
number19
Posts: 353
Joined: 2010-12-01
Offline
Jen taková drobnost, v Nápovědě/FAQ je uvedeno,že tréninky jsou každý čvrtek ve 4hod, správně je ale v pondělí ve 4 hod Pokud má někdo možnost to opravit..

Posted on 2011-01-05 17:35:24
Odula
Posts: 8707
number19 wrote:

Jen taková drobnost, v Nápovědě/FAQ je uvedeno,že tréninky jsou každý čvrtek ve 4hod, správně je ale v pondělí ve 4 hod Pokud má někdo možnost to opravit..



Děkuji za postřeh, toto jsem našel snadno a už je to i opraveno.

Posted on 2011-04-04 22:50:49
jerry15
Posts: 2042
Až budeš příště něco překládat, tak oprav tuhle prkotinu.

ForzaToro Pallamano Tě vyzvyl k přáteskému zápasu.

Posted on 2011-04-05 17:39:03
Odula
Posts: 8707
jerry15 wrote:

Až budeš příště něco překládat, tak oprav tuhle prkotinu.

ForzaToro Pallamano Tě vyzvyl k přáteskému zápasu.



Toto jsem našel za 5 minut a opravil. Dík za připomínku-.
Forum index >> Česká republika >> Translation into Czech language Goto page : 1, 2, 3